2007年09月03日

祝!出版

読者の皆様へ、
大変ご無沙汰いたしました m(_ _)m

2ヶ月更新が無かったにも関わらず、アクセスしてくださった皆様には、申し訳ないことをしてしまった、と考えております。

実は、最近は仕事以外で結構忙しくなっています。

元生徒さんや大学の友人から飲み会の誘いを受けたり、オーケストラのエキストラを頼まれてバイオリンを練習しなければならなかったり、と。

で、言い訳はさておき。

今日は会社のパソコンで記事を書いてしまっています。
というのは、(今日はオフィスで暇を持て余している、という事情もあるのですが)ぜひお知らせしたいニュースがあるからです。

なんと、親友(元同僚)が共著で出した本が、8月31日に発売されました!

題名は 『新TOEICテスト 18ユニット英文法』

TOEIC 18 Units.jpg

形としては星の数ほどあるTOEIC対策本の一つですが、友人が書いた例文はいずれもビジネス界での豊富な経験を活かした、実践的なものばかりです。
現在TOEICの勉強をされていない方でも、実際仕事で英語を使っている、または使う予定である、という方であれば参考になる表現がたくさんあると思います。

以下、その友人が書いた内容紹介メールからの引用です。
(訳は私が付けたものですが、かなり意訳している部分もあります)

Although the title is related to the TOEIC, the content is focused heavily on business themes, and there are quite a few useful business phrases and vocabulary words. Below are my ideas on how you may benefit from training with this book, even if you don’t plan to take the TOEIC:

題名にはTOEICとありますが、内容的にはビジネステーマに重点を置いてあり、役に立つビジネス・フレーズや語彙が豊富に盛り込まれています。以下に、たとえTOEICを受験するつもりがなくてもこの本を効果的に利用するための、私なりの考えが述べてあります。

For lower level English speakers, I recommend reviewing the instructional sections on grammar prior to doing the exercises. There is a reference section for every sentence in the book, so you can check the words and phrases as needed. For those at higher levels, I suggest skipping the instructional grammar sections and going directly to the exercises. (You may find it more useful to review the grammar points after completing the exercises.) Please note that it is not necessary to begin at Chapter 1 and work forward; rather, you may navigate the book and work as you please. The vocabulary words and useful phrases are in bold text for easy reference and review.

やや英語のレベルが低めの方には、練習問題をやる前に文法解説の部分に目を通されることをお勧めします。本書ではどの文にも注釈がついているため、必要に応じて語句やフレーズを調べることができます。
より英語レベルが高い方には、文法解説の部分を飛ばして直接練習問題に取り組むことをお勧めします。(練習問題を終えてから文法解説に目を通された方が効果的であるかと思われます。)なお、第一章から順に取り組む必要はありません。お好きなところから手をつけてください。重要語彙や役に立つフレーズは、参照しやすいように太字となっています。

My intention with this book was to produce useful, accurate sentences in relevant, native business English, so my students, friends, and businesspeople across Japan could develop grammar and vocabulary skills in a familiar context. I am optimistic that these efforts will enable our book to stand out among others on the market with value-added differentiation.

私がこの本で意図したのは、ネイティブが実際に使うビジネス英語を用いた、役に立つ正確な文を作成することにより、私の生徒や友人、及び日本中のビジネスパーソンが、親しみやすい文脈において文法や語彙のスキルを伸ばせるようにすることでした。
類書の多い中、このような努力により本書が付加価値の高いものとして卓越した存在となることを期待しております。



実は、その友人に頼まれて私も少しだけ編集に携わらせていだだき、名前も載っているので、書店で手に取られた方は探してくださいね (^^)

以上、PRでした。
posted by EnglishMaster at 14:44| Comment(4) | TrackBack(1) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
Mさん出版おめでとう!相変わらずスケールが大きいね。名前まで載っているとは。友人の方もその若さでそのような本を出版できるとは大変な人物だね。
いろいろ忙しくしていたんだね。オーケストラか。かっこいい。
賑やかな友人たくさんいるのね。僕は土曜日に元N○Bのスタッフ達と飲み会だよ。
Posted by ニコ at 2007年09月05日 00:37
お〜、探してみるね!!
Posted by 春山 at 2007年09月05日 02:06
おめでとうございます\(~o~)/
書店で見てみますね。
Posted by 青不動 at 2007年09月05日 19:46
To my treasured friend and former colleague, I’d like to thank you so very much again for your valuable collaboration on this book project. Your authoritative editing of both the Japanese and the English content exceeded all expectations and made this book an important contribution to the higher-quality English language training material that is gradually coming available in Japan. May we both look to the future with even higher expectations, as we strive to improve the level of English language training and assistance to those demanding a higher standard. Sincerely yours, James
Posted by James at 2007年09月08日 10:55
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック

英会話 教師
Excerpt: 宗教法人?の収入についての質問です。私の友人のイギリス人が短期間の英語教室の...宗教法人?の収入についての質問です。私の友人のイギリス人が短期間の英語教室の先生として約2ヶ月ほど来日しておりました。..
Weblog: 英会話口コミ教室
Tracked: 2007-09-22 12:57