2006年08月07日

Lost and Found

This morning, I woke up to discover my wallet lying on the floor at the foot of my bed.

The same wallet that I'd given up for lost the day before.
The wallet that I was so sure I'd lost, that I'd cancelled all the bank cards and credit cards I'd kept in it.

Better safe than sorry, I'd told myself, even though I balked a little when told that reissuing my credit cards after cancelling them could take up to three weeks.

And now, I realized, it had all been for nothing.

The wallet lay on the floor as if mocking me.
And not eight inches from the pile on the floor where I'd upended my bag in my frantic search for it the previous evening. Had I simply overlooked it? It just didn't seem possible.

Resisting the urge to kick it, I took picked it up gingerly and took it downstairs to show my mother.

She was remarkable calm about it. "Flew back in the night, I expect, " was her take on the situation. "You had that charm on it after all, didn't you?"

Yes, the charm. I'd tied a little charm in the shape of an owl on to my wallet, more as an anti-theft device than anything else. The bell inside it jangled loudly whenever I touched it (my co-workers teased me about sounding like Santa Claus) and I'd thought it a great deterrent for any would-be thief or pickpocket.
(Which was why I'd been doubly upset the previous night. I was so sure that no one could have nicked it)

"Which shrine was that charm from, anyway?" she asked me. I could no longer tell, the name of the shrine having rubbed off the back in the months since I'd attached it. "You got it for me, remember?" I asked. That seemed to trigger her memory. "Oh yes, that one was from the Amano-Iwato Shrine. No wonder it was able to fly back on its own; that shrine houses a powerful god." Then she added, "This was a warning. Don't keep your wallet lying around in the cloakroom at work anymore!"

I really don't know what to think. Unlike my mother, I'm not really a believer. Had I simply left the wallet at home, and then overlooked it when I got home? Had the thing really flown home? Had some zashiki-warashi hidden it from me as a lark? Are such things possible anyway? Or was this simply a sign that I was overworked, exhausted, and in dire need of a vacation?

The only thing I know is that I won't be buying anything for a while on Amazon, at least not until I get my credit cards sorted out again. (I wonder if I'll still be able to hang on to all those miles I earned.) I probably won't be going shopping for clothes either, since I dislike carrying around a lot of cash.
And maybe I'll follow my mother's advice and take to carrying my wallet around with me at work.

purse.jpg
posted by EnglishMaster at 02:09| Comment(3) | TrackBack(0) | English | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
私もどんなに探してもなかったものがひょんなところから出現する事はよくあります。

とにかくお財布が無事でよかったですね!
お守りのお陰かしら?

ちょっと違うけど、私も肌身離さずという事で身代わりお守りを鍵につけてます。
いろんなものにキーホルダー等ジャラジャラたくさん付けていると、不思議と音や感触でわかるので便利です。(重いけど…)

お初な単語もたくさんあってすごく勉強になりました!
ここに入るのかぁとか。(I had all been for nothingのallとbeenの位置)

また機会があったら英文でお願いします☆彡
Posted by hotspring at 2006年08月08日 20:36
数日前に大変なことになっていたのですね。物を無くすことは辛いですよね。それが財布となるとなおさらショッキングですよね。しかし、その見つかった時の喜びは言葉には表せないほどで、感激ですよね。お母様は素晴らしいことをおっしゃりますね。
お買い物しばらく我慢かな。僕はクレジットカードを使うことに恐怖感を抱いているので、現金主義です。アマゾンも恐いです。どこからカードナンバーが洩れるかと考えるととてもネットでのお買い物はできません。
今回は良いお話をありがとうございました。
Posted by ニコ at 2006年08月10日 01:20
hotspring さん、ニコさん、
嬉しいコメントをありがとうございました。

本当は日本語の対訳か、せめて注釈をつけるつもりだったのが、面倒になって放置してしまったのですが、必要なかったみたいですね (^^)

さて、本当にお守りのおかげかというと、そうかもしれません。いや、そうだと考えるのが素直なのでしょうか。私はあまり信仰心がないのですが。

英文の日記、また書きますよ。
同僚に「英語で書けば俺たちも読めるのに」と言われてしまったので。
でも今度は口語的な表現にはちゃんと注釈を付けるようにします。
Posted by EnglishMaster at 2006年08月11日 00:02
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/22023192
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック